TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 2:11

Konteks

2:11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,

1 Petrus 2:22-24

Konteks
2:22 He 1  committed no sin nor was deceit found in his mouth. 2  2:23 When he was maligned, he 3  did not answer back; when he suffered, he threatened 4  no retaliation, 5  but committed himself to God 6  who judges justly. 2:24 He 7  himself bore our sins 8  in his body on the tree, that we may cease from sinning 9  and live for righteousness. By his 10  wounds 11  you were healed. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:22]  1 tn Grk “who,” referring to Christ and applying the quotations from Isa 53 to him. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:22]  2 sn A quotation from Isa 53:9.

[2:23]  3 tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:23]  4 tn Grk “he did not threaten, but.”

[2:23]  5 sn An allusion to Isa 53:7.

[2:23]  6 tn Grk “to the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[2:24]  7 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:24]  8 sn A quotation from Isa 53:4, 12.

[2:24]  9 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”

[2:24]  10 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:24]  11 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”

[2:24]  12 sn A quotation from Isa 53:5.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA